常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in [into] custody

引き続きボストンマラソンでの惨事を追ってみます。

Boston Marathon explosions: three dead, dozens injured as 'bombs' hit race finish line

At least three people have been killed and another 100 maimed or injured after two "powerful" bombs were detonated at the finish line of the Boston marathon.

There were unconfirmed claims that a wounded man was under guard in hospital as a “possible suspect”, but police later said that no suspect was in custody.

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/9996332/Boston-Marathon-explosions-three-dead-dozens-injured-as-bombs-hit-race-finish-line.html

custodyを取り上げます。第一義はもちろん、「((正式))管理、保管」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味ですが、文中では、「監禁;拘留、留置」(ibid)という意味になります。また、主にtakeと共に共起し、take in [into] custodyという形で、「拘留する」(ibid)と表現することができます。

まだ多くが謎に包まれていますが、早急に事実が解明されてほしいです。 (Shou-VR*)