call the shots #3
タイトルから表現を拾います。
President Assad's army is starting to call the shots in Syria
The country's brutal secret services are no longer the power they once were. Other forces are at work
call the shotsを取り上げます。尚、この表現は、以前先輩が解説されていた記事があるので、リンクを張らせて頂きます。http://d.hatena.ne.jp/A30/20101223/1293090543
http://d.hatena.ne.jp/A30/20121005/1349389229
早速辞書で確認してみると、「((略式))命令{支配}権を持つ、指揮する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)と記載されていました。ODOでも調べてみると、‘take the initiative in deciding how something should be done’と定義されていました。さらにこの表現は、call the tuneとも言い換えることができるので、これも併せて覚えておこうと思います。(Shou-VR*)