常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a flurry of

Shou-VR*くんのfollow-upです。
北朝鮮の核問題に対処するため、アメリカと中国がタッグを組むようです。
China and US make North Korea nuclear pledge
China and the US have vowed to work together to persuade North Korea to give up its nuclear programme and to settle tensions through dialogue.
A Chinese statement issued during a visit by US Secretary of State John Kerry said the nuclear issue was the "shared responsibility of all parties".

Mr Kerry said the two sides must decide "very quickly" how to proceed.

North Korea has recently threatened nuclear attacks, and is feared to be preparing a missile launch.

A flurry of warlike statements from Pyongyang has prompted speculation that a launch could happen on 15 April, when the country marks the 101st birthday of the nation's founder and former leader, Kim Il-sung.

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-22131316

flurryは単体で「(疾風を伴った)にわか雪[雨]」という意味ですが、a flurry ofで「同時にたくさんのことが起こる」という意味になります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館) 「連続して」「相次いで」「くり返し」あたりの意味でとらえることができると思います。

サイバー問題で緊張が走った米中間ですが、対北朝鮮のため両国が協力することによって、関係が回復したように見えます。(Hatahata)