常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

motor

先程と同じニュースの記事から英語の落ち穂拾いをします。

Following a tour of the medical center’s stem-cell laboratories, which are directed toward studying new treatments for motor-neuron disease, Hawking drew parallels between the centre’s work in discovering the mechanisms of disease and his quest to understand the fundamental rules of the universe.

motorが気になりました。motorと聞くと名詞の、「原動機;発動機(engine),モーター」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)を想像するのですが、形容詞の場合、文中では、「運動筋肉{神経}の」(ibid)という意味になります。ODOでも調べてみると、' relating to muscular movement or the nerves activating it'と定義されていました。余談ですが、文中では、motor neuron diseaseで「<<病理>>運動ニューロン病」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。(Shou-VR*)