常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be subject to~ #3

警察や犯罪に対する若者の関心を高めるため英国で創設されたYouth Police & Crime Commission(PCC)の初代委員長 Paris Brown氏がツイッターへ過激な投稿をしたことで,物議を醸しています。

Crime commissioner PCC Paris Brown apologises amid calls to resign over 'offensive' Twitter posts

17-year-old denies that her references to ‘pikeys’ and ‘fags’ were racist or homophobic

Today, as her apprentice was subject to the media treatment usually reserved for elected politicians, Ms Barnes said: “If everyone’s future was determined by what they wrote on social networking sites between the ages of 14 and 16, we’d live in a very odd world.” Denying allegations that the post she created was “a gimmick”, Ms Barnes said: “Young people are too often demonised by certain elements in the press and often criticised mercilessly. This new post is a practical step aimed at engaging with them.”

http://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/crime-commissioner-pcc-paris-brown-apologises-amid-calls-to-resign-over-her-offensive-twitter-posts-8563246.html

be subject toを取り上げます。尚、この表現は、以前先輩が解説されていた記事があるので、リンクを張らせて頂きます。http://d.hatena.ne.jp/A30/20120912/1347437419

研究・支配などの対象となるものが本義のsubjectですが、手持ちの辞書で確認してみると、ここでは、「・・・にかかりやすい、・・・を受けやすい、・・・に左右される」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。今回は復習の意味も兼ねて、載せさせていただきました。(Shou-VR*)