常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tapped

何年か前に住んでいた地元の記事から取り上げます。

Union 4-year-old left in home with dead mother - How much will he remember?

The 4½-year-old boy who survived for days alone in a Union apartment with his dead mother is now in the care of others, his ordeal triggering a national outpouring of sympathy and concern.

Is there any chance that experience will fade into oblivion, joining that part of his childhood he simply cannot recall? Unfortunately, the answer is no.

"After the age of 3, they’re going to remember," said Michael Scheeringa, a child psychiatrist with Tulane University’s School of Medicine who specializes in preschoolers and trauma.

The boy is likely too old to have the episode fall under the category of "infantile amnesia" — that blank slate of babyhood upon which nothing is permanently etched. That typically wanes by the age of 3, when it is replaced by a more permanent form of memory that can be tapped for the rest of one’s life.

この男の子の頭から死んだお母さんの記憶はなくなるのでしょうか、という記事です。
このtappedは手持ちの辞書に載っていませんでしたが、文章的に「忘れられない」という風に解釈しました。
この男の子の頭からこの悲劇の記憶は幼児期健忘の時期としては遅すぎて、大体の場合この記憶が一生脳裏に焼き付いてしまうということになります。
このような悲劇を生れて少しで経験してしまった彼への今後の対応に期待したいです。(Sugar)




http://www.nj.com/news/index.ssf/2013/04/union_preschooler_left_in_home.html#incart_river