常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

to earn the accolade

政府は読売巨人軍終身名誉監督長嶋茂雄氏と巨人、ヤンキースなどで活躍した松井秀喜氏の2人に国民栄誉賞を贈る方針を固めました。喜ばしいことですが、政権の浮揚策とみる向きがあるのも否定できません。

Nagashima, Matsui honored / Yomiuri legends to receive people's award for services to baseball

Baseball legends Shigeo Nagashima and Hideki Matsui will receive the People's Honor Award, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said Monday.

Nagashima, the Yomiuri Giants' honorary lifetime manager, and Matsui, a former slugger for the Giants and New York Yankees, were recognized for their services to baseball.

The government decided to acknowledge Nagashima for his impressive contribution to the development of Japanese professional baseball through performances that made him one of the game's most popular players, while Matsui earned the accolade for raising the reputation of Japanese baseball during his years in the U.S. major leagues, including his years with the Yankees.

Nagashima was highly acclaimed as a player representing the Japanese baseball world. He played for the Giants from 1958 until 1974, hitting 444 home runs and being named MVP five times. After retiring, he served as Giants manager twice and led the team to the Central League title five times. Nagashima, 77, also won the Japan Series in 1994 and 2000.

Matsui, 38, joined the Giants in 1993 and earned the nickname "Godzilla" for his devastating batting. After playing cleanup hitter for Yomiuri and winning the home run and RBI crowns three times, Matsui played for the Yankees from 2003 to 2009. His finest moment came in 2009, when he became the first Japanese to win the Most Valuable Player Award in the World Series.

http://the-japan-news.com/news/article/0000100604

accoladeは元々「(ナイト爵位授与式における)剣による軽打」を意味し、一般には「褒賞、栄誉、賞賛」を意味します。earn the accoladeで最大級の賛辞です。なお、動詞にはearnのほか、recieve(受ける方)やconfer(与える方)などと共起します。(UG)