常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wheel

言われてみれば納得するような表現を見つけたので取り上げます。
Man falls asleep at wheel, crashes into pole, Hanover cops say
文章からわかると思いますがat wheelで「運転中に」という意味ですね。(『ジーニアス英和』)。その元の動詞 wheelを調べていたら、いろいろな表現方法があったのでいくつか紹介します。
1) keep the wheels turning; 「ことを順調に進める」
2) oil the wheels ;「わいろなどを使ってことを順調に進める」
wheelにはもともと「(〜ことを動かす)原動力」という意味があるのでここから来たのでしょうか。
3) take the wheel:「〜を支配する」
4) the wheelof fortune;「運命の輪」
以上です。(Sugar)

http://www.nj.com/morris/index.ssf/2013/04/man_falls_asleep_at_wheel_cras.html#incart_river