常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rock

世界保健機関が行った放射能調査の報告書が非難されました。

Activists fault WHO report on Fukushima radiation

The two-day conference at the New York Academy of Medicine marked the anniversary of the 9.0-magnitude subsea earthquake and tsunami which rocked Japan on March 11, 2011, leaving nearly 15,881 people dead and 2,668 others still unaccounted for.

私の場合rockと聞くと、ロック音楽を思い浮かべるのですが、ここでは動詞で、「<地震・爆発などが>・・・を(激しく)揺さぶる、振動させる(shake)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になります。念のため、LDOCEでも調べてみると、 ‘if an explosion or earthquake rocks an area, it makes it shake’と定義されていました。

あの震災から2年が経ちましたが、一日でも早く復興することを願ってやみません。(Shou-VR*)