常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

to spin off

BBC newsから取り上げます。

Media giant Time Warner has announced plans to spin off its Time Inc magazine unit into an independent, publicly traded company by the end of the year. Time Inc is the company behind publications including Time, Sports Illustrated, Fortune and People.

http://www.bbc.co.uk/news/business-21694638

今回取り上げるのはspin offです。よく使われる意味としては「遠心力などで振り落す」がありますが、ここでの意味は「親会社が株主に子会社の株を分配すること」です(weblio参照)。なので、「年末までには株を分配して独立の会社にする」ということになります。競争した方がお互いの関係的にもいいのでしょうか。蛇足ですが、spin offには「術開発などの副産物」という意味もありますが、これは最近、スピンオフ・ドラマや映画でみなさんにはなじみのことと存じます。(Sugar)