常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dodge a bullet

先生が懸念されていたhttp://d.hatena.ne.jp/A30/20130209/1360413458アメリカ北東部を襲った吹雪も落ち着き、復旧作業が行われ始めています。
Snowstorm Nemo: North-eastern US and Canada dig out
Thousands of people across large swathes of the north-eastern United States and eastern Canada are battling to clean up after a huge snowstorm.
<中略>
New York Mayor Michael Bloomberg said the city had "dodged a bullet" after a little more than 279mm (11 inches) fell in the city.
http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-21399808
dodge a bulletは直訳すると「弾丸を避ける」になりますが、「問題[嫌なこと]を回避する、惨事[悲惨な結果]を免れる」といった比喩で使われることもあるようです。(英辞郎on the WEB)

記事によると11歳の男の子が亡くなってしまったそうですね。吹雪の中エンジンのつけっぱなしによって一酸化炭素中毒が起こってしまうということをついさっき運転免許の教習で習ったところなので、本当に危険な行為なんだなと実感しました。(Hatahata)