常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bumper crop segment

大学生のアップル製品への熱がさめはじめたとの記事です。bumper cropは通常、「大豊作、大入り満員」という意味ですが、ここではsegmentをともなって、「稼ぎ頭」、「人気部門」あたりの意味になるのでしょうか。(EnDough)

なお、当たり年の意のbumper yearについてはすでに取り上げられています。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120807/1344349673



Apple still strong on campus, but Android chipping away

The lust for Apple's gadgets appears to have cooled across the nation even among the company's most sought after bumper crop segment: students.

Apple has wisely focused on student discounts over the years in a bid to create something of a gateway-drug effect with its technology among youth. The idea is to get them hooked early to buy bigger later. Early signs now show the buzz is wearing off.

"My students are making me think that when the iPhone 6 comes out there's going to be a lot less excitement," says Richard Sloan, a professor at the University of California-Berkeley.

http://www.usatoday.com/story/tech/2013/01/29/apple-rim-google-iphone-android-samsung/1868775/