常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cold-blooded

殺人容疑で20年の禁固刑が科せられたというニュースです。


Brother of EastEnders actress Gemma McCluskie sentenced to a minimum of 20 years in prison for her murder


The 'cold-blooded' brother of Eastender actress Gemma McCluskie has been sentenced to a minimum of 20 years imprisonment after he was found guilty of murdering her and throwing her dismembered body into a canal.
Tony McCluskie was found guilty of murder by a jury by a majority of eleven to one. He had previously admitted manslaughter.
Today he showed no emotion as he was jailed for life with a minimum term of 20 years at the Old Bailey.


http://www.dailymail.co.uk/news/article-2270723/BREAKING-NEWS-Brother-Eastenders-actress-Gemma-McCluskie-guilty-murdering-throwing-body-canal.html


本日はcold-bloodedを取り上げます。 ‘behaving in a very cruel way with no sympathy for other people’ Cambridge Dictionaries Onlineと定義されていました。手持ちの辞書でも確認してみると、「冷酷な、残忍な、無情な」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)とありました。


殺害方法があまりにも残酷なので、驚愕しながら記事を読んでしまいました。(Shou-VR*)


また、過去にEnDough先輩が、in cold bloodという同義表現を取り上げられていたので、リンクを張らせて頂きます。此方も要チェックです。http://d.hatena.ne.jp/A30/20120918/1347980314