常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brokerage

Eager to start an international career, Shimomi was later assigned to the international department at the brokerage. “It was probably then that he succeeded in creating ties with people he later did business with,” the colleague said.

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/01/30/national/second-suspect-held-in-okinawa-in-pairs-murder/

今回取り上げるのはbrokerageです。brokerageは、「仲介手数料」または「仲介義務」という意味ですが(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)、LDOCEに”the business of being a broker.”という意味があることから、「仲介の仕事」、またそのまま「仲介」という風にも訳せます。今回は「仲介役」という訳になりますね。

この事件では容疑者は捕まったものの、まだその動機などははっきりとはわかっていません。事件の全容解明が急がれます。(Haramii)