常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

space club

韓国初の人工衛星搭載ロケット「羅老号(KSLV—I)」が30日午後、羅老宇宙センターから打ち上げられました。これにより、韓国は世界で10番目の人工衛星搭載ロケット打ち上げ国となります。

South Korea joins space club with successful rocket launch

Seoul, South Korea (CNN) -- South Korea said Wednesday that it had put a satellite in orbit for the first time, giving a lift to its homegrown space industry and matching a feat achieved last month by its hostile neighbor, North Korea.

http://edition.cnn.com/2013/01/30/world/asia/south-korea-rocket-launch/index.html?hpt=hp_t1

space clubは「スペースクラブ、宇宙クラブ」ですが、これはnuclear club(「核兵器保有国」)をもじった言い方で、上述の「人工衛星搭載ロケット打ち上げ国」のことを指します。また、
Join/Welcome to the club!「お仲間ですね。」という定型表現も意識した見出しだとも言えましょう。(UG)