常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hideaway

Japan Timesの食べ物のコーナーから取り上げたいと思います。
甲殻類は英語では、crustaceansというのを初めて知りましたが(甲殻類アレルギーはshellfish allergy)、同時に見つけたhideawayの方が気になりました。

Crabs in the study learned to avoid the shelter in a laboratory tank where they had repeatedly received a shock, said study leader Bob Elwood of Queen’s University in Belfast.

“They were willing to give up their hideaway in order to avoid the source of their probable pain.”

一つの単語でなければhide away (from)で〜から見つからないように隠すという意味になりますが、合わせることで名詞になり、「住処、隠れ家(weblio参照)」の意味となります。
それにしても、甲殻類が痛みを感じると思いませんでした。お寿司屋さんに行き辛くなりました。(Sugar)

http://www.japantoday.com/category/food/view/be-kind-to-your-seafood-study-urges