常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sharpen up

Meanwhile, world number five Rose, will take a one-shot lead into the third round after moving clear of Welshman Jamie Donaldson, Denmark's Thorbjorn Olesen and Spain's Gonzalo Fernandez-Castro.
"I felt like my game definitely sharpened up," Rose said. "When you have perfect distance control you know you are swinging it well."

http://edition.cnn.com/2013/01/18/sport/golf/golf-rory-mcilory-tiger-woods-abu-dhabi/index.html?hpt=isp_c2

今回取り上げるのはsharpen upです。sharpen upで「(人が)(刃物・鉛筆など)を鋭くする」、「(欲望・機知・感覚など)を激しくする」、「(行為など)を向上する」といった意味があります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)ここでは「今日の試合にはキレがあった」などと訳することができるのではないでしょうか。

簡単な表現ではありますが、これから海外の試合をテレビで観戦するときは、このような表現がぱっと理解できるようになりたいです。(Haramii)