常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

not half bad

Fox Newsから表現を拾います。

2014 Chevrolet Corvette Stingray ready to strike

The name is legendary. And the car doesn't look half bad, either.

Chevrolet has unveiled the 2014 Corvette Stingray, resurrecting a model designation last used in 1976.

http://www.foxnews.com/leisure/2013/01/13/2014-chevrolet-corvette-stingray-ready-to-strike/

今回気になった表現はnot half badです。これほどかっこいい車が,なぜ半分は悪くない等と書かれているのか、と最初は解釈しましたが、別の意味があります。調べてみると、「悪い状態の半分にも達していない」ということから転じて「<<実質的にはfairly goodと同じ>>それほど悪くない、かなり良い」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味が存在します。

簡単な単語を組み合わせて作られたフレーズですが、このような表現は、なかなか日本人には出てこない発想なのではないか、と感じました。(Shou-VR*)