常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

get hyped up

AustraliaのDarwinからPerthを飛行中の飛行機が、サンドウィッチについて怒った男性が原因でDarwinに引き返したようです。

その現場の目撃者の言葉で気になった表現があったので、取り上げたいと思います。


"Then he got all hyped up and started pushing all the flight attendants down the aisle."

http://www.abc.net.au/news/2013-01-10/virgin-flight-returns-to-darwin-disruptive-passenger/4459878


get hyped upは、現場の様子からも簡単にわかると思いますが、「<俗>興奮する」という意味があるそうです。(英辞朗 on the Web)
また、hypeを調べてみますと、語源は〔初1924;hypodermicの省略〕で、名詞で「(主に麻薬の)皮下注射、麻薬常用者」などの意味があり、動詞で「〜を(麻薬注射など)で興奮させる」という意味がありました。(『ジーニアス英和大辞典』)
興奮するという表現はたくさんあると思いますが、hypeの意味をくむと、どうやら「極度に興奮する」というニュアンスが強いようです。(Nat)