常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stamp out

SNS上で、誤ったダイエットの認識が広まっており、それに歯止めをかけよう、というニュースです。

Instagram attempts to stamp out hashtags that encourage eating disorders - but campaigners demand more action

When photo-sharing website Instagram banned the use of hashtags using pro-anorexia keywords last April, it was widely praised.
But now British eating disorder charity, Beat, has spoken out to say the site still isn't doing enough.
Although users attempting to search keywords such as 'thinspiration' or 'proanorexia' can no longer do so, more than 300,000 images featuring frighteningly thin women or acts of self harm are still available on the site.

http://www.dailymail.co.uk/femail/article-2257111/Instagram-attempts-stamp-hashtags-encourage-eating-disorders--EVER-stop-disturbing-trend.html?ITO=1490&ns_mchannel=rss&ns_campaign=1490

今日の表現は stamp outです。辞書を引いてみると、「 〔犯罪・病気などを〕撲滅[根絶]する」(英辞朗 on the WEB)という意味がありました。意訳になってしまいますが、ここでは「 Instagram社が摂食障害を助長するハッシュタグを根絶する。」というように訳出できるのではないでしょうか。

また、それ以外にも今回は記事の中で気になった表現があったので、こちらもチェックしておきました。 pro-anorexiaをUrban Dictionary で調べたところ ’A newly recognized trend among girls and young women who view their anorexia or food restriction as a choice and/or a lifestyle, and not as a disease. Often abbreviated as "pro-ana".’というように定義されていました。

また、 thinspirationもUrban Dictionary で調べたところ、 ’An inspiration to stay thin.’と定義されていました。これは thinとinspiration が合わさって誕生した造語のようです。

健康上、度が過ぎたダイエットは、男女問わず、身体に多大な影響を及ぼすため、ダイエットをする際には、安全をより吟味する必要がありそうです。 (Shou-VR*)