常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wind down

wind upの記事でUG先生にコメントいただいた wind down について取り上げてみたいと思います。cf.http://d.hatena.ne.jp/A30/20130103/1357200181
Yokohama's Chinatown community marks lunar new year
Nearby Yamashita Park will also host some of the festivities with various Chinese performing arts being demonstrated on Feb. 5 and Feb. 11-13.
Finally, a special Chinese dance will be performed at 5:30 p.m. on Feb. 17 at the Kanteibyo and Masobyo mausoleums to wind down the celebration period and deliver one last message of peace for the new year.
http://www.japantimes.co.jp/text/fq20110204a3.html

The Japan Timesからwind downの使われている記事を発見しました。
wind downには「<人が>緊張から解放されリラックスする」「<活動・力・熱意などが>だんだん弱まる」など様々な意味がありますが、この記事の中では「<時間・事などが>だんだん終わりに近づく」の意味で使われています。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)このwindも「風」という意味のwindではなく「曲がる」の意味のwindで、発音に注意したいと思います。(Jakie)