常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

clean out some unused belongings

Asahi Weekly(12/16/12)のastrological forecast から英語表現を拾います。

" You'll feel driven to clean out some unused belongings before the year is up. Perhaps these word by Lao-tzu will guide your effort: "The sage never tries to store things up. The more he does for others, the more has. The more he gives to others, the greater, his abundance."

clean out some unused belongingsというフレーズは「断捨離する」という意味を表しています。もともとは西洋文化にはない、東洋の考え方なので適訳はないようですが、unused belongingsが流行りの「断捨離」の特徴を表していると思います。自分は「やぎ座」で、まだその箇所しか見ていませんが、ほかの星座の英語表現もチェックすると面白いかもしれません。(EnDough)