常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Taser

見出しのTaseredは社名(固有名詞)が動詞として使われるようになった単語の1つです。Taser社は電気ショック銃を製造しているアメリカの企業で,ここでは「Taser gun(電気ショック銃)で攻撃する」と解釈できます。同様に企業名が動詞になった例としてはFedExFedExで送る)が挙げられます(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。(Koyamamoto)

Woman left with burns after being Tasered by police for refusing to leave Apple store and buying 'too many' iPhones
A woman has been left with severe burns to her arms after allegedly being Tasered by police for refusing to leave an Apple store and purchasing too many iPhones.
Xiaojie Li of Newton in Massachusetts said she bought two iPhones at an Apple store in Nashua, New Hampshire last week, with the intention of sending them as gifts for her family in China.
Li returned to the store the following day to purchase more phones for her family, but was told she would not be able to as she had exceeded her limit. Police say Li, who does not speak English, then refused to leave the store.
http://www.independent.co.uk/news/world/americas/woman-left-with-burns-after-being-tasered-by-police-for-refusing-to-leave-apple-store-and-buying-too-many-iphones-8417594.html