常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問:Tech Start-Ups Find a Home on the Prairie

ご指名質問に挑戦致します。お題は次の見出しの意味です。

Tech Start-Ups Find a Home on the Prairie

記事を読んでから考えてみますと、見出しは「ICTベンチャー起業家たちはプレーリーに拠点を見い出す」という意味であることがわかります。

ここで使われるtechはtechnologyの略で、主に「Internet Communication & Technology」を指します。start-upは「始めたばかりの、操業開始の」という意味から「起業家」でしょう。さらにhomeは、「家」ではなく野球のホームと同じような「本拠地」という意味で、しばしば会社の「本部」などの意味で使われています。

同時にPrairieはアメリカの草原地帯で、例えば全米のTVの天気予報をみますと、Pacific Westの次にはこのPrairieがとりあげられます。そして何よりもこれはあのローラ・インガルス・ワイルダー(Laura Ingalls Wilder)の名作、「大草原の小さな家」(Little House on the Prairie)をもじっていることがわかります。"Go West"のスローガンのもと、Manifest Destinationを信じたフロンティア時代の1家族を描いた名作で、NHKでも長い間放映され、私も大ファンでした。

カリフォルニアのパラアルトやクパチーノに代表されるシリコンバレーではなく、今度は"Go Central"(?)で、ITCテクノロジーが内陸部を目指し出したのでしょうか。(Othello)