常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deposition

海兵隊中尉、トーマス・チャンケット容疑者(24)が 住居侵入の容疑で現行犯逮捕されましたが、この中尉どのは供述内容を変えているようです。

depositionは「供述書」のことです。affidavit「宣誓供述書」とは種類が違いますので、ご注意を。(EnDough)

Chanquet told the police that he had drunk at about three places starting around 8:30 p.m. on Saturday and that he had left the last one around 6 a.m. on Sunday.

The 30-year-old man who lives in the apartment was not home. But an acquaintance there saw Chanquet entering a bedroom where he went to sleep.
Immediately after the arrest, Chanquet told the police that a woman he came to know while drinking allowed him to sleep at the man's apartment.

But Chanquet later changed the deposition, saying it was his misunderstanding and that he was not allowed by anyone to sleep in the apartment, the police official said.

He also said he was so drunk that he didn't remember how he entered the apartment, according to the official.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20121119p2g00m0dm076000c.html