常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go down well with

go down well withは「〜によく受ける、認められる」という意味のPVです。習近平をリーダーとする新指導部は上海派がstanding committeeを占め、改革(民主化)を期待していた国民の受けはよくないだろうというのが専門家の見方のようです。詳しくは記事にあたってください。(UG)

Shadow of former president looms over China's new leaders

Hong Kong (CNN) -- When the new names of China's elite political committee were announced Thursday they didn't come as a surprise to one leading China expert. Rather, they reinforced the sense of "a major opportunity lost."

"This Party congress has sent a very clear signal that this leadership is politically conservative," said Cheng Li of the Brookings Institution, who predicted that the lineup wouldn't go down well with the Chinese people who he said were looking for signs of political reform.

"You can imagine the Chinese public may start to express some dissatisfaction with the dominance of princelings (sons of revolutionary leaders), with the elder and retired top leader Jiang Zemin's interference in the process of succession, and also that two liberal leaders Li Yuanchao and Wang Yang are excluded in the new Politburo Standing Committee (PSC)," he said.

As expected, the number of seats on the PSC shrank from nine members to seven and included the names at the top of many speculative lists: Xi Jinping (President), Li Keqiang (Premier), Zhang Dejiang, Yu Zhengshen, Liu Yunshan, Wang Qishan and Zhang Gaoli.

"Of these seven people, it's really five-versus-two or maybe even six-versus-one because only two people are Tuanpai," Li said.

Tuanpai are Party members who rose through the ranks of the Communist Youth League and typically have ties to outgoing president Hu Jintao.

"One of the Tuanpai members -- Liu Yunshan -- is actually very close to Jiang Zemin. So this lack of balance will potentially be a serious problem in the months or years to come," Li added.

http://edition.cnn.com/2012/11/15/world/asia/china-leadership-reaction-cheng-li/index.html?hpt=hp_c1