常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

princeling(回答)

本日2つ目のご指名質問に挑戦致します。内容はここでのprincelingについてです。http://d.hatena.ne.jp/A30/20121109/1352430374
Xi Jinping: From 'sent-down youth' to China's top
Xi was born in 1953, the son of the second marriage of Xi Zhongxun, a revolutionary hero whom then-paramount leader Mao Zedong would appoint minister of propaganda and education.
Xi Zhongxun would later become vice premier under Zhou Enlai and secretary general of the State Council, China's highest administrative body, before being purged in 1962.
Until then, Xi Jinping had grown up a "princeling" in the enclave of power, Zhongnanhai, with other children of China's first generation of leaders. One childhood peer was Bo Xilai, son of Bo Yibo, the first finance minister who was also purged during the Cultural Revolution. Life was comfortable and far removed from the mass starvation during Mao's disastrous "Great Leap Forward" campaign (1958-1962), which was designed to transform the nation into an industrial society.
princelingはprince(王子)に-ling(小さい)がつくので、「小君主」という意味『ジーニアス英和辞典』(第4版、大修館書店)になります。ですので、中国の文化での文脈で言うなら「太子党」でしょうか。「太子党」の意味については太子党 - Wikipediaをご覧ください。

余談ですがこの単語を見た時、「これ前にもやった!」と思いました。というのも以前UG先生にdiminutive(指小辞)について教えて頂き、記事でも取り上げた事があるからです。(diminutive - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)  さらにprinceの原義が「第1位を占める人」である事を知ったのもUG先生の通訳入門の授業です。調べていて色々な事を思い出し懐かしくなる単語でした。(EnDough)