常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

landlocked

日本語では「海なし県」などと言うことがありますが、ラオスもそうなのですね。これは「内陸国」とふつう訳されます。(GP)

Asean leaders commit to forming common market by 2015

For his part, Thongsing Thammavong, Prime Minister of Laos, stressed the need to narrow development gaps among Asean’s members. Laos attaches great importance to regional connectivity to transform the country from a landlocked to a land-linked nation, he said.

http://www.asianewsnet.net/home/news.php?id=31387