常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

redux

オバマ大統領関係のニュースで持ちきりです。

reduxは形容詞で「帰って来た、再来の」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味があり、名詞の後に置くのが前提としてあります。ここでは、「歴史の再来」といったところになるでしょう。(Minnesota)

A black man is returning to the White House.

Four years ago, it was a first, the breaking of a racial barrier. Tuesday night, it was history redux.

And more.

In the midst of national splintering and a time of deep ideological animosity, Americans elected President Barack Obama to a second term. And thousands rejoiced in his victory, one that seemed sweeter and, perhaps, more significant.

"This is affirmation that his color doesn't matter and that his message resonated with people," said Yale University sociologist Jeffrey Alexander, author of "Obama's Victory and the Democratic Struggle for Power."

http://edition.cnn.com/2012/11/07/politics/obama-identity/index.html?hpt=us_t2