常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

I swam the only way I know I'm capable of swimming.

競泳男子200メートル平泳ぎの決勝では、立石諒選手が2分08秒29で銅メダルを獲得しました。北島康介選手は立石と0秒06の僅差で4位となり、3大会連続金メダルの夢は果たせませんでしたが、「それがぼくにできる精一杯のレースだった。」と語った、その表情からはすがすがしさを感じました。お疲れさまでした。

But I swam the only way I know I'm capable of swimming.は心に留めておきたい言い回しです。(UG)

And just like Michael Phelps a day earlier in the 200 fly, Kitajima could not become the first male swimmer to win the same individual event at three straight Summer Games.

"I've got no regrets," Kitajima said. "I'm not going to lie, this hurts."

"But I swam the only way I know I'm capable of swimming. I've taken the individual stage for the last time at the Olympics but I gave it everything I have. Fortunately, Ryo won us a medal and I'm at peace."

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20120802p2g00m0sp003000c.html