常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

highly-fancied 再び

松江調査の疲れがここに来てドッと出て、昨日はとうとうMacを開くこともできませんでした。そうこうしているうちに世の中は動いています。

日本にやっと待望の金メダルをもたらしたのは柔道女子57キロ級で、2010年世界選手権覇者の松本薫選手でした。

highly-fanciedは以前にも扱い、目新しい情報はないのですが、「最有力候補、優勝候補」の意味で用いられるこのフレーズは
オリンピックの文脈では「金メダルの期待がかかった」と訳することも可能です。

なお、前回はこのフレーズをBritish用法と書きましたが(http://d.hatena.ne.jp/A30/20120612/1339506090)、国際レベルのスポーツの世界では、もはやこのような区分けは意味がないような気もしています。(UG)

Japan wins first gold at the Olympics

Japan got its first gold medal at the Olympic Games on Monday, through judoka Kaori Matsumoto, who defeated Romanian Corina Caprioriu in the final of women’s – 57kg category.

Matsumoto, 24-year-old and world’s number one in her category, benefited of a penalty received by her Romanian adversary, who was disqualified for a leg grab. The Japanese judoka is the first to win a medal from the highly-fancied women’s judo team of Japan.

http://www.tokyotimes.com/2012/japan-wins-first-gold-at-the-olympics/