常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

getting the hang of things(回答)GP

Lbow-Shoulder君からのご指名質問にお答えします。質問は記事の小見出しのことば遊びについてです。
           
この小見出しにも2つの意味合いが掛けられています。
1つ目を確認する前に,まず背景知識から確認しておきますと,写真は石川県白山市農業組合が行っている恒例行事“かきもち”作りの様子を表しています。その工程は冷えた倉庫内に色とりどりの“かきもち”を天井から“吊るして作る”というものです。このことから,“get the hang of things”1つ目の意味は「かきもちを吊るす」となります。
2つ目はhangの意味に注目します。hangには「要領,やり方,コツ」などの意味があり,get the hang of…で「…のこつをのみ込む,…を理解する」という意味を表します(『リーダース英和辞典』第2版,研究社)。写真を見ると,すでに多くのかきもちが吊るされいることから「かきもちを吊るす要領を得てきた,作業が波にのってきた」などの訳が考えられます。(GP)