常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

arrest

現在アルゼンチンで開催中のバイクのダカールラリー。しかし大会初日から死人が出てしまいました。以下,CNN.com(01/02/12付)の記事より表現を拾います。
(CNN) -- A motorcycle competitor has died the first stage of this year's Dakar Rally in Argentina Sunday.
Jorge Martinez Boero was only two kilometers from the finish of the 57km special from Mar del Plata to Santa Rosa when he came off his Beta bike with tragic results.
Organizers said the 38-year-old from Argentina, who was taking part in the annual event for second time, suffered a cardiac arrest after his fall.
He was treated by medical staff within five minutes of the accident, but died on the way to hospital.
http://edition.cnn.com/2012/01/01/sport/motorsport/motorsport-dakar-rally-death/index.html
赤字のcardiac arrestは「心(拍)停止」という意味ですが,今回注目したいのはarrestです。arrestと聞くと「逮捕,検挙」「逮捕する,検挙する」などの意味を思い浮かべますが,医学用語としては「止まること,停止」などの意味でよく用いられます(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。これはarrestの原義が「(ある状態)に(ar)引きとめる(rest)」であるためです。Sugiuchi君の記事でも語源のことが書かれていましたが,原義や語義にもしっかり目を向けていきたいですね。(GP)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100803/1280831029