常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

felt as strong and lasted as long as the first回答(GP)

大変遅くなりましたが,質問に回答したいと思います。(以下,その質問内容)
A 5.8-magnitude quake hit just before 1pm this afternoon, with another 5.3 aftershock reported at about 3.20pm. Christchurch City Councillor Aaron Keown said the second big quake today felt as strong and lasted as long as the first.
"I was just on the phone to my sister-in-law who is in Hoon Hay, and they had glasses coming off the shelves that time and they did not have that for the first one." nzherald.co.nz editor-in-chief Jeremy Rees said it felt like there was a lot of sideways motion during the second big aftershock. He saw plates falling off shelves at a store in Cashel Mall. He said people were in tears. Newstalk ZB reporter Juliette Sivertsen is in her home in Christchurch and said the second shake felt a lot stronger than the first. "Things have fallen off and crashed over in our house. We've got little children that we're trying to get under the door frame and into a safe place. It was really, really long, very violent and we are all really shaken up at the moment'', she said.
http://d.hatena.ne.jp/A30/20111223/1324609385
まず上記の英文を見ると,NZで起きた1回目の余震と2回目の余震を比較されているのが分かります。as A as Bは「Bと同じくらいA」という意味を表す表現ですが,赤字の部分には,felt as strong as the firstとlasted as long as the firstという2つの比較を含んでおり,それが等位接続詞のandで結ばれています。地震の規模的には大差なかったようですが,2回目の方は震源地が近かったこともあり,より強く揺れを感じられたのかもしれません。(GP)