常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rev up

トヨタ自動車が,来年の売上を今年の20%増を目指すようです。以下は記事の見出し(headline)です。
Toyota to rev up global sales(DY 12/23/11より)
ここではrev upは「(生産高)を上げる」や「〈活動など〉を活発にする,勢いをつける」という意味ですが,第一義は「〈エンジンなど〉の回転数を急に上げる」となっています(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。BBC newsで検索して分かったことですが,rev upは車関連の記事でよく使われる表現です。rev upの第一義の影響でしょう。
ちなみにrevはrevolutionの短縮語です。(Sugiuchi)