常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

aspersion

ここのasperasionはとても強い言葉ですね。そうでしょう、GPさん?fledging natureも気になります。まあ、反論はできませんが...(ゼミ生 temple gate)


After Barcelona had beaten Al Sadd in Thursday's semi-final the Brazilian media were quick to criticise the Qatari team, casting aspersions on the fledgling nature of football in the region.

Totally forgotten was the fact that Al Sadd are Asian champions, and therefore, on paper at least, a notch above Kashiwa Reysol of Japan, who had given Santos such problems 24 hours earlier.

Come the final, the first half of Barcelona-Santos was a replica of the Al Sadd game. With the difference that since Santos had gone into the match with such expectations they were much sadder.

But the story could have a happy ending. Defeat is always an opportunity to learn, and a defeat this emphatic could serve as a turning point in the country's footballing culture.

There is much that Brazil can take from Barcelona - which does not mean slavishly copying something from outside. If anything, it means getting in touch with a lapsed tradition of intelligent, collective midfield play, of passing through the team and all over the field. It means making sure that Gabriel Hanot's words apply once more on the Brazilian side of the Atlantic.


http://www.bbc.co.uk/blogs/timvickery/2011/12/
what_brazil_can_learn_from_bar.html