常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

absurd

今夜,クラブW杯準決勝でJリーグ王者の柏レイソルは南米王者のサントスと対戦します。記事ではサントスの要注意人物ネイマール選手についてコーチが語っている個所がありました。(以下記事より抜粋)
Santos coach Muricy Ramalho hailed Neymar's talent as "absurd" and said he was already as good as some of the game's greats.
"He is on their level, yes," he said when asked about players such as fellow Brazilians Zico and Rivelino, and French World Cup winner Zinedine Zidane.
(省略)
http://ajw.asahi.com/article/sports/soccer/AJ201112130080
今回はabsurdという言葉に注目します。absurdは「ばかげた,不合理な」などマイナスの意味合いで覚えた記憶がありますが,ここでは何だかプラスのニュアンスが感じられます。absurdに続く文章を見てみると,ネイマール選手の能力の高さなどが記されています。そのため,ここでのabsurdは「規格外な,常識では考えられない」などと訳すことが出来るのではないかと感じました。(GP)