常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

resilience

以前にTemple Gateさんが紹介した,根が腐り始め,育成が困難になった岩手県陸前高田市にある「奇跡の一本松」についての記事をJT .Online(12/12/11付)より取り上げます。

RIKUZENTAKANA, Iwate Pref. — The continued survival of the 260-year-old pine tree that withstood the March 11 tsunami in Rikuzentakata, Iwate Prefecture, and became a symbol of the city's resilience, is now in doubt because its roots are being killed by exposure to seawater.
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20111212x2.html

今回取り上げる単語はresilienceです。resilienceを辞書で調べてみると「弾力性,回復力;快活,元気」とありました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。またLDOCEによると,the ability to become strong, happy, or successful again after a difficult situation or eventとありました。

以上のことから,resilienceは何か困難な状況や出来事に対して「立ち直る」ことを意味します。色々な人に元気を与えてきた「奇跡の一本松」が枯れることは悲しいですが,一本松の枝から新たな4本の接ぎ木に成功もしているのでこれが人々の新たな支えになってくれればいいなと思います。(ゼミ生 To To To)