常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Lines in the sand

アフガニスタンがインドと戦略連携を締結しました。これにアフガンとパキスタンの関係は悪化してしまうのでしょうか。
Lines in the sand
Afghanistan hints in a shift in regional alignments ― and risks angering Pakistan − by signing a new strategic pact with India.(DY 10/06/11より)
今回の注目表現はLines in the sandです。これは「これ以上進んではならないと警告する」という意味のdraw a line in the sandからdraw を省略したものです(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。この表現はどのような状況で使われることが多いのでしょうか。以下の用例を見てみましょう。
NY times
In Florida, lines are being drawn in the sand between residents demanding better ... Beach Access.
http://www.nytimes.com/2005/01/21/realestate/21SAND.html?scp=2&sq=draw%20a%20line%20in%20the%20sand&st=cse
BBC news
One trader, Ben Willis, told me: "We are very upset our elected officials are behaving like children, continually drawing lines in the sand and…
http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-14302452
以上からdraw a line in the sandは「不利益を被らないように,自分と相対するものと距離を取る」ときに使われる表現だということが分かります。(Sugiuchi)