常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pull a job

今回は映画『オーシャンズ11』から気になった英語表現を拾います。
カジノ強盗の発起人であるMr. Oceanは計画を行う直前に,前妻のTessにさよならを言いに行きました。その時にTessが言った台詞が以下の英文です。
Don’t say you’re here for me. You’re pulling a job, aren’t you?
ここで注目するのが,動詞pullの使い方です。「〜を引く」という意味が第一義のpullですが,ここでは口語である「〈計画・悪事など〉を行う,に成功する」という意味で使われています(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。通常だったら,この意味のpullはtrick、stunt、jokeなどと共起しますが,ここではjobと一緒に使われています(LDOCE)。これはa jobが何か良からぬ事だとTessが考えているからです。
ちなみにpull a fast oneでdeceive youという意味になります。一緒に覚えておきましょうおきましょう。(Sugiuchi)