常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Dr. Clark D. Lunberry 講演 感想(カメ女編)


本日は,Dr. Clark. D. Lunberryの講演に参加させていただきました。他のゼミ生が述べているように,講演は「詩」についてでした。詩を紙の上ではなく,水や窓の上に書く(文字を本来あるべき場所に返す)というアイディアはとても素敵だと思いました。また音や景色と文字との融合はとてもきれいでした。


また,講演では英日通訳の経験をさせていただきました。今回通訳の経験をしたことに関しての反省を述べたいと思います。反省点として,リスニング力の低さ,語彙力の無さが挙げられます。英語が聞き取れず,言葉に詰まってしまった事が何度もありました。また,知らない単語が出てきた際に戸惑ってしまい,訳出が出来なくなってしまいました。今後成長できるよう,英語と真剣に向き合っていかなければならないことを痛感します。

Dr. Clark,本日は貴重なお話ありがとうございました。また,UG先生,通訳をする機会を与えて下さり,本当にありがとうございました。(ゼミ生 カメ女)