常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Elmer’s glue

今回も『プリズン・ブレイク』のファイナルシーズンから英語表現を拾います。
組織のために,Scyllaという組織のBlack Bookを奪い返そうとしているT-Bagですが,作戦実行中に,LincolnやAlexのためにおとりになって傷を負ってしまいました。しかし,Lincoln達の戦利品は紙きれ一枚。怒ったT-Bagが言ったセリフがこれです。
Just Post-it card? How about Elmer’s glue?
太文字箇所は「使える情報は?」とDVDでは訳されていましたが,Elmer’s glueとは一体何でしょうか?インターネットで調べてみると,Elmer's Products, Incというアメリカの会社の商品名であることが分かりました。とても接着力のあるのりで,アメリカの家庭から昔から多くの支持を得ているのだとか。
http://www.elmers.com/
そこから,『プリズン・ブレイク』では「求めているものとくっつけるもの」という意味を表すようになったと考えられます。
日常生活の商品を使った,少ししゃれた言い回しですね。(Sugiuchi)