常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

short-change

大学からの帰り道,田邉先生のお車に乗せて頂き,英語のニュースを聴きながら帰りました。本日は,そのニュースの中で田邉先生に教えていただいた英語表現を採り上げます。
short-change
教えて頂いた表現はshort-changeです。“short”と“change”それぞれの意味を考えれば何となく意味は分かるような気がします。自分の中で意味の予想を立てながら辞書を引いてみるとshort-changeで「…をだます,…を不当に扱う,…につり銭を少なく渡す」とありました(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。また,LDOCEでも語義,例文をそれぞれ確認してみると,
short-change:to treat someone unfairly by not giving them what they deserve or hope for
ex, When the band only played for 15 minutes, the fans felt they had been short-changed.
英語表現は日常の至る所に転がっています。それに気づくか,気づかないかが大きな差になります。今後は教えられて初めて気づくのではなく,自ら気づくことができるようにしたいと思います。(gacha)