常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cough up

リニア中央新幹線の品川から名古屋までの間に停車駅を作る計画が浮上しています。
Each prefecture along the line has asked JR Tokai to shoulder some of the financial burden of building the stations. However, JR Tokai is reluctant to cough up extra money while it is trying to find the cash to extend the line from Nagoya to Osaka.(DY 06/09/11より)
JR東海は駅を新設する資金を出したくはないようです。
ここで注目する句動詞はcough upです。coughは自動詞の「せきをする」という意味が良く知られていますが,upと一緒になると「(しぶしぶ)金を出す」や「(相手に知られたくない情報)をしぶしぶ吐き出す」という意味になります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。
以上の意味から,coughという言葉には「何か悪いものを自分から出す」というニュアンスがあると考えられます。(Sugiuchi)