常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

loyalty program

ラルズセック(Lulz sec)と名乗るハッカー集団がソニーのウェブサイトに侵入しました。新たに100万人以上の個人情報にアクセスしたと表明していた件に関し,ソニーは4日に不正な侵入があったことを認めました。この様子を伝えているThe Japan Times(2011/06/04付け)から気になった表現を取り上げます。

LulzSec, which described the attack only as recent, posted customer information online from what appeared to be sweepstakes and loyalty program databases, including one tied to the long-running soap opera "The Young and the Restless." It also took information from Sony music operations in Belgium and the Netherlands, it said.

今回取り上げる表現はloyalty programです。loyaltyは皆さんもすでにご存じだと思いますが,辞書『オーレックス英和辞典』(旺文社)で確認してみると「〈…へ〉忠実・忠義;誠実,忠誠心・忠実な行為」とあり,loyalty programで「顧客繋ぎとめ方策」とありました。企業によって繋ぎとめる方策が違うと思いますが,ポイントやポイントによる優待券,懸賞などがあげられるのではないでしょうか。

私もソニーの製品を愛用しているので早くこの問題が解決して欲しいと思います。(ゼミ生 yori-money)