常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

laurel

この度の震災により人々の間に自粛ムードが広がり,旅館では宿泊客が減っているそうです。これはギネス世界記録を受賞した旅館においても例外ではありません。The Asahi Shimbun(05/28/11付け)の記事"World's oldest hotel struggles to attract domestic guests"を見ていきます(一部引用)。

Just in February the hotel, Nishiyama Onsen Keiunkan in Hayakawa, Yamanashi Prefecture--established in 705--was certified as the world's oldest operating inn by Guinness World Records. The innkeeper expected, not unreasonably, that the recognition would lead to a rise in guests.
However, the Great East Japan Earthquake of March 11, changed everything. While more people overseas inquired about the hotel after Guinness' recognition, cancellations increased and domestic bookings fell.
However, President Yuji Fukazawa is not deterred. "I believe a hotel can survive if it has something genuine," he says. "We will continue to offer our brand of hospitality and make the most of the recognition offered by Guinness."
Fukazawa also hopes to pick up another laurel from Guinness--as the hot spring with the largest volume of water produced per minute.
http://www.asahi.com/english/TKY201105270205.html

今回注目する語はlaurelです。文脈から「賞」や「記録」といった意味ではないかと予想しました。確認のため『新英和中辞典』(第5版,研究社)で調べると,一番上に「ゲッケイジュ(月桂樹)」とあり,あわせて《ギリシャ神話ではDaphneがApolloの愛の追跡を逃れるために変身したものが月桂樹とされた;古代ギリシャ人がApolloの祭りに行うピシア競技の勝利者にこの木の枝で編んだ冠を与えた》という解説が載っていました。その下も読み進めていくと「[複数形で]名誉,栄冠,勝利」とあり,今回の文ではこちらの意味があてはまります。LDOCEには

laurels [plural]
honours that you receive for something you have achieved

とありました。このわかりやすい例としては,よくマラソンの優勝者には月桂樹の冠が贈られていますよね。

以上のことから,訳(例)は「(旅館に続き,)温泉でもギネス世界記録の獲得を望んでいる」となります。(ゼミ生 pear
http://mytown.asahi.com/yamanashi/news.php?k_id=20000001105260003