常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

同等 par

本日のTHE DAILY YOMIURIの社説(EDITORIAL)には今年の大学生の就職活動について取りあげられています。就職氷河期といわれる今日。不安な日々が続きます。今回はその記事からの英単語“par”をご紹介します。

Even before the massive quake occurred, the government had been asking employers to treat those who graduated from college in the last three years on a par with new graduates. We hope companies will give sufficient job opportunities to those who have already graduated.

http://www.yomiuri.co.jp/dy/editorial/T110526004319.htm

このparを辞書で調べると,「U [時にa par]同等,同位,等価」とあります。英英辞書のLDOCEを引くと以下のように定義と例文が記載されています。

1 be on a par (with sth)
to be at the same level or standard

The wages of clerks were on a par with those of manual workers.

「同等」を意味するpar。本文を見てみると “treat those who graduated from college in the last three years on a par with new graduates”とあり,「過去三年で卒業した人も新卒と同等に扱う」という意味で使われています。企業に採用の応募対象者の枠を広げるようよびかけた政策ですね。
就職難が続いており政府や企業が解決策を編み出そうとしています。どれほどの成果があるのでしょうか。(ゼミ生 Shohei)