常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nab

先日,プロ野球の4月の月間MVPが発表され,セ・リーグの野手部門では東京ヤクルトスワローズ宮本慎也選手(40)が初受賞を飾りました。40歳5ヶ月での受賞はセ・リーグ最年長記録とのことです。今回はその記事の見出しから英語表現を拾っていきます。
Miyamoto nabs first MVP accolade
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/sb20110511j2.html
今回注目する表現はnabです。nabの代表的な意味である「…を逮捕する,…をひっつかまえる」からも何となく的確な訳が想像はできそうですが,nabには「〈物〉をさっと取る,ひっつかむ」などの意味に加え,「(賞など)を獲得する」という意味があります(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。「獲得する」という意味の単語ならgetやreceiveなども可能のような気がしますが,今回の場合,nabを使うことで「さっと,素早く」といったニュアンスが加わります。シーズンが始まってすぐのこの時期,多くの有力選手が不振に喘いでいる中,宮本選手は打率4割とずば抜けた成績を残し,さっともぎ取るかの様にMVPを獲得しました。それぞれの単語が持つニュアンスをもっと感じていきたいと思います。(gacha)