常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

friend or acquaintance

新年度の生活が始まり,友人や知人が増えている時期でもあると思います。友人と言えば”friend”,知り合いと言えば”acquaintance”が思いつきます。仲の良さで使い分けるこの二つの単語。辞書を引いてもう少し掘り下げて調べてみました。

英英辞書のLDOCEを引いて調べると,acquaintanceは

SB YOU KNOW
[c] someone you know, but who is not a close friend

とあります。THESAURUSとREGISTERの欄で「友達」という訳が出来る英単語の細かな違いを説明しています。以下にfriendとacquaintanceの違いを掲載します。

Friend
Someone who you know and like very much and enjoy spending time with

Acquaintance
Someone who you know and see sometimes, but who is not one of your close friends

REGISTER
In everyday English, people usually say someone I know rather than an acquaintance

「顔は知っているがあまり話はしない」。このような関係ならacquaintanceが当てはまりますね。また,例文を見てみると,I got the job through someone I know.と,acquaintanceではなくsomeone I knowを使っており,上記のREGISTERにもあるように日常生活ではこちらの方が自然に聞こえるようですね。英単語量を増やすことは更に広く英語を理解することに繋がりますが,表現や伝えるという点では既知の単語を見直すこともまた大切だと感じました。
新生活が始まり,また一年頑張っていく姿勢をつくっていき,新たなfriendやacquaintanceを増やして交流の場を広げていきたいですね。(ゼミ生 Shohei)