常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fresh

今回は日常生活で気になった日本語を英語にしてみたいと思います。
本日,カナダから友達が妹を連れて新宿に遊びに来たので,日本人の友達と一緒に彼女らに会いに行きました。昼からしゃぶしゃぶを食べ,その後に浅草へ行き,あんみつを堪能。色々な話をし,とても楽しいひと時でした。あんみつを食べた後にお茶を飲んでいると,隣の席から…
いれたてのお茶が飲みたいわね」
という声が聞こえてきたのです。はて,「いれたての〜」とは英語で何と言うのでしょうか。最初はrefillかなと思ったのですが,どこかしっくりきません。答えはないかと,帰りの電車でおもむろに愛読書『ハリーポッターと不死鳥の騎士団』を読んでいると,p.617に以下の英文がありました。
A few more minutes passed in total silence, Harry drinking his coffee so fast that he would soon need a fresh cup.
freshは「新鮮な」という意味のみで捉えられがちですが,「着いた(来た)ばかりの」という意味もあり,用例としてfresh coffee「いれたてのコーヒー」も紹介されていました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。「いれたての〜」をfreshを使って表すのは,私にとっては大きな発見でした。
国際研修館を退寮して,早6カ月,ネイティブの方と英語で話をする機会も少なくなってきました。そんな状況だからこそもっと「常時英心」の精神で日々を過ごさなければと痛感した今日の午後でした。(杉内)